Dahingehend finde ich es z.bsp. sehr unpassend, wenn Menschen ausländischer Herkunft, obwohl der deutschen Sprache sehr gut mächtig und meist sogar in D geboren, ihren Kindern Namen geben, die im Deutschen einen merkwürdigen Beigeschmack haben.
In Lucas Klasse sind Zwillingsmädchen, die serbo-kroatischer Herkunft sind. Beide Elternteile sind aber auch schon in D geboren. Die Mädchen heißen Velleda und Sanela (Saneeela). Die werden immer als Wischmopp und Backmargarine gehänselt.
In Dennis Klasse ist ein türkischstämmiges Mädchen (Eltern auch beide in D geboren), die heißt Figgen. Spricht sich zwar Vieh-schen aus, aber mal ehrlich, wer es geschrieben sieht.....
In Tanishas Klasse heißt ein türkischstämmiger Junge (auch mit in D geboren eltern) Ayhan (eihahn). Ich möchte nicht wissen, was der Junge sich in ein paar Jahren an Hänseleien anhören muss.
Bei allem Verständnis, dass man dem Kind einen Namen aus der "Heimat" geben möchte, muss man unbedingt einen wählen, der im deutschen eine andere Bedeutung hat?